Difference between revisions of "Translation Sciences Institute"

m (Maintenance Information)
(Assets and Administrative Structure)
Line 21: Line 21:
 
==Assets and Administrative Structure==
 
==Assets and Administrative Structure==
  
A single director led the institute researching team and reported to the Department of Linguistics and English Language.
+
A single director led the institute researching team and reported to the Vice President of Research and Development.
  
 
==Associated Units==
 
==Associated Units==

Revision as of 13:06, 3 November 2011

In 1970, the Department of Linguistics established the Translation Sciences Institute under the direction of Eldon G. Lytle. In 1980, the university and the Church determined no practical use for its research, so the Institute severed ties with Brigham Young University and entered the private sector as an independent translation company.

Variant names

TSI

Brigham Young University. Translation Sciences Institute

Description

Established: 1970

Abolished: 1980

Location: Provo, Utah (1970-)

Functions

The Translation Sciences Institute researched and developed computer programs to translate a multitude of languages, with the goal of assisting translation services for Church conferences and publications. Initially the institute focused on French, Spanish, Portuguese, German, and Mandarin Chinese.

Assets and Administrative Structure

A single director led the institute researching team and reported to the Vice President of Research and Development.

Associated Units

Superior unit: Brigham Young University. Dept. of Linguistics (1970-1980)

Associated Archival Materials

Department of Linguistics and English Language Translation Sciences Institute Records, 1970-80 (UA 1222 Series IV)

Sources

Hutchins, W. Machine Translation: Past, Present, and Future. 1986. Sec 17:10 (Established in 1970 under direction of Eldon G. Lytle to create translation computer programs. In 1979-80 the research was found unpractical the the Institute severed ties with the University and the Church and became a private business. Initially focused on French, Spanish, Portuguese, German and Mandarin Chinese.)

“Translation—with a Little Help from Our Computers,” Ensign, Apr. 1979, p. 30 (Translation Institute established to help translation in church conferences and publications through computer programming and word processing.)

Maintenance Information

Record ID: EAC-2011-00176

LCCN: no2009069334

Creator: UPB